全部やる。

img_0518

 

つらい症状があるときは、周囲の人たちがいろいろな解決法を紹介してくれます。自分でも本やネットで情報を探すでしょう。その中から一体何を試すのか。

私のおすすめは、なんでも試してみることです。とんでもないと思われるものでも、信頼できるお医者様の意見でも、ベストセラー本に書いてあったことでも、次々とやってみる。新しく病気になったときには自分の身体の状態がわからないので特に色々実験したほうがいいのです。

これはいいかも、と思ったものはまたやる。効果がわからないものののうち気持ちよかったり楽しかったりするものはまたやってもよいことにして、不快だったらやらない。

どれが効いたのかわからなくても、気分が良くなればそれでいいじゃないですか。やっているうちに自分の好みがはっきりしてくるので、だんだん無駄なことをしなくて済むようになります。

それに、現実的なことを言えば一発で全快するようなスゴ技には滅多に巡り会わないものです。そのスゴ技も二度目には効かなかったりします。奇跡を探し回るよりも少しずつ改善する方法を自分で見つけられるようになるほうがずっといいです。

そんなふうに考えています。これは私の体験談です。

Try Everything.

img_0518

When we have health problems, people around us, including the expert doctors and dear friends who have zero experience or expertise, introduce all kinds of solutions to us. We tend to search for them ourselves, too, from the Net or from books.

So how do know which one to trust?

My thinking is simple.

I say we don’t need to blindly trust anything. Just try them. It doesn’t matter if you think it seems crazy, or it is recommended by a trusted source. Just try them. Because we don’t know what works. Especially when we are newly ill, we have no idea about the state of our bodies. We need to experiment.

When you find something you like (and you don’t have to be convinced that it is the best way) simply do it again. Of the methods that you didn’t really think was effective, if it felt good or maybe if you had fun, do those again, too. If you didn’t like something, stop.

You might never find out which one worked. But that’s all right. The point is for you to feel better.

Over time, we will gradually develop a sense of what works. That’s when we can properly focus on the few methods we like.

Waiting for some miraculously great method, the one definitive answer that fixes everything in one sweep, is not realistic. I can tell you that even when you think you have found that one thing, it’s elusive. It’s going to be different the second time because the body is constantly changing.

I am speaking from experience.

手前味噌を仕込みました

img_0445

とうとう完成。約10キロの発芽玄米味噌。ものすごい満足感です。

この半年くらい、じりじりと米麹造りを練習していました。最初のうちは変な顔つきのものばかり作ってしまい安定していい感じの米麹が作れるようになるまで実験を十数回繰り返しました。実家では麹を使っていなかったので暗闇手探りです。情報は主にネットから集めました。米麹は利用法がたくさんあって、出来の悪いものでも充分に使い道があり楽しかったです。

次に玄米麹に挑戦。続いて発芽玄米に挑戦。

というわけでとうとうこうやって大豆とあわせてお味噌の形になって、あーよかったーとか自分をほめてあげたいねーとか思ってます。

さて初めてだからこれで失敗するかって、しないと思うのですよ。お味噌は私が作るんじゃなくて微生物が作るんですから。家庭のキッチンではコントロールできる範囲も限られていますしどうなるかわからないのですけれど、年末に開封したら間違いなくいい感じのお味噌になっている。どういう「いい感じ」かは私が決めるんじゃなくて微生物が決める。ここ北カリフォルニアの土地と気候に合わせ、作る私の手に合わせたものができあがるはず。

伝統的な発酵の仕事ってそういうものなんじゃないでしょうか。

楽しみです。うきうき。

この半年間に試しにいくつか作ってみたお味噌の類は、観察したいのでガラス瓶に入っていて様子がわかるようになっている上、ちょこちょこ味見もしています。みんなおいしいです。仕込んで日が浅くても塩の角さえとれてくればとてもおいしい。

自分好みの味が出せるようになるほど自在にコントロールができる日が来るのかどうかわかりませんが、特徴のある日本各地のお味噌の味がどういう配合で仕込まれてどういう気候で熟成するのか、なんていうことに興味が持てるようになりました。

ところで10ヶ月待つのだと報告したら「赤ちゃんを産むみたいね」と言った友人がいます。爆笑です。いやいやそれは違うでしょう。お味噌造りは赤ちゃんのたとえを使うなら大豆と米麹と塩をあわせるセックス部分だけで、そのあと大切にお腹の中ではぐくむ作業は容器の中で微生物がやってくれるのですから。

でも新しいものが生まれるという意味ではそう思っていいのかもしれません。ますます楽しみです。

メモ&参考

  • お味噌を作りたいので米麹を自分でもやしてみたい、というお声をちょろちょろ聞くのでご参考まで。私が見た中で一番親切な説明はここにあります。ご自分のキッチンの道具で工夫しながらやってみてください。
    http://ameblo.jp/motherwater-nakaji/theme-10086903229.html
    書いている発酵冒険家のなかじさんという方は、発酵界では大変有名な方です。


I have joined the miso elite…

img_0445

I just made about 10 kg (22 lb) of miso. That’s Japanese soybean paste, the base for miso soup and countless other excellent dishes. It is an achievement for me, and is immensely satisfying. I have made experimental small batches before, but this is my first real batch!

It was a long process, maybe 6 months of learning curve. First I learned to grow  koji mold (aspergillus oryzae) on steamed white rice to make rice koji. Trial and error, working from information available on the Internet, this alone took me about a dozen tries until I was able to do it well and reliably in my kitchen. It was fun, but it was slow.

Next came trying to do the same on steamed sprouted brown rice.

Then adding soybeans to put it together in the form of miso.

The thing about miso making is that it matters much less what I do than what the mold and the enzymes do to produce the wonderfully complex flavors. Fermentation is cooking done by other creatures, not me. Doesn’t mean that it’s easy, but there’s only so much one can do to control the end result in a home kitchen.

The good news is that in most cases the microorganisms will do an excellent job. All my experimental jars have turned out nicely, despite my being a complete novice and  having no idea what to do.

If you want to learn more about koji rice, this page is a great starter resource in English.
http://www.homegrown.org/forum/topics/koji-rice-101

For those of you who aren’t Japanese, I guess this is like what people might do at the end of summer, canning tomatoes from the yard to use through the winter months. Or people curing their own meat. Or making cheese at home. It’s fundamentally not difficult, but it takes care and some time.

The miso paste that is resting in the 10 quart pot in the photo will be opened at the end of the year. It really is a slow process. A friend likened it to making a baby. It does take 10 months, but the part that I have done is only the sexual intercourse, of putting soy beans, rice koji and salt together. The actual long process of transformation is done by time and the microorganisms in the pot.

Not all Japanese households make their own miso. Like everyone else, I grew up eating mostly mass-produced varieties. I gradually learned that there are much better small-batch commercial miso out there, then later understood that people who make their own are the ones who are eating the best.

So now I have joined the miso elite.